现有高分子化学及光化学中文文献中,英文quench(或quenching)、quencher(或quenching agent)一词分别被对应为“淬灭”和“猝灭”、“淬灭剂”和“猝灭剂”,这给相关课程教学以及相关领域学术交流带来了困扰。为此,我们分别从语言学和化学的角度,对相关中英文词汇的词义进行了分析、考证。结果表明,汉语中,与quench(或quenching)对应的应为“淬灭”,与quencher(或quenching agent)对应的应为“淬灭剂”。建议全国科学技术名词审定委员会对相关规范及定名尽快予以订正,相关工具书、教科书及专著对相关名词予以统一,相关出版社、编辑部对此问题予以重视。